Поиск по сайту   
+7 (905) 606 01 96
79056060196@ya.ru
Общественный информационный портал городского округа Дмитров

Дата: 06 июля 2019

Храм в Яхроме помогут восстановить китайские студенты


Сообщается, что студенты из Китая посещают этот город в рамках проекта РПЦ "Жар-птица" с 4 по 16 июля. Об этом сообщили в синодальном Отделе по взаимоотношениям Церкви с обществом.

В восстанавливаемом храме 13 июля состоится литургия на китайском языке.

Отмечается, что русско-китайский культурный центр "Жар-птица" при китайском патриаршем подворье в Москве реализует несколько программ по изучению русского языка и русской культуры.

В частности, в центре работает русско-китайский разговорный клуб. Также реализуются волонтерские проекты, проводятся экскурсии по Москве и Подмосковью, городам Золотого кольца России.


Дата: 06 июля 2019 | Кол-во просмотров: 150





ГОРОД ДУБНА.РФ
Житель Дубны своими руками мастерит костюм Тайкуса Финдли из StarCraft II на «ИгроМир»

Самая известная в России выставка интерактивных развлечений пройдет лишь в октябре. Но Василий Цветков из Дубны готовится к «ИгроМиру» сильно загодя. Своими руками он мастерит костюм Тайкуса Финдли из StarCraft II. Экипировка от подмосковного креативщика сделана не до конца, но кое-что интересное о проекте Цветков поведал уже сейчас.

На страничке во ВКонтакте Василий опубликовал фотографии, на которых облачился в костюм космодесантника из популярной стратегии. Также Цветков поделился видеороликом, где не просто позирует на камеру, а даже самостоятельно передвигается. Пока броня готова на 90%, но и этой, по его словам, «крутотени» должно хватить, чтобы подать заявку на «ИгроМир».

В свой костюм житель Дубны планирует внедрить механизмы, отвечающие за его оживление. На это потребуется еще несколько недель.





– Мне помогают по электрике, – признается Цветков. – Так что не от меня зависит, когда закончу проект. Месяц, думаю, еще точно буду ковыряться. В соцсетях дубненцы уже оценили креатив земляка. Под фотографиями они оставили десятки комментариев: «Очень круто смотрится!», «Молодца!», «Нет слов, одни эмоции», «Чувак, да ты крут!» – пишут впечатленные пользователи. Василий, однако, раскрывать все секреты костюма до его полной готовности не спешит.

– Имею привычку не разглашать поставленные задачи до их достижения, – говорит Цветков. – Доделывать и внедрять различные ништяки еще долго. Когда все будет готово, обязательно поделюсь подробностями.

Анастасия Михеева

Источник: Подмосковье Сегодня
Читать дальше
Скульптура кошки Фелисетт, покорившей космос, украсила Дубну

Художник и скульптор Михаил Поляков из Дубны подарил городу очередной шедевр. Новая мозаика, изображающая кошку Фелисетт, которая первой из семейства кошачьих покорила космос, теперь украшает стену лофт-бара «Лимонад».

Над скульптурой легендарной французской кошки Михаил Поляков трудился с зимы. В начале августа он завершил работу и прикрепил произведение искусства к стене лофт-бара «Лимонад» на Дачной улице. Дубненцы оценили подарок скульптора практически сразу: городские паблики изобилуют новыми фотографиями довольных жителей города на фоне Фелисетт.

– Обожаю делать такие подарки моей родной Дубне, – говорит Михаил. – Над этой мозаичной скульптурой пришлось попотеть. Чтобы сделать кошку объемной, потребовалось довольно много времени. Идейный вдохновитель нового произведения – моя четырехлетняя дочка Катерина. Фелисетт частично срисована с ее набросков. А еще я очень горжусь тем, что моя скульптура – первый в мире памятник этому легендарному зверьку и что жителям города понравилась эта идея.





История космокошки с необычным именем очень впечатлила Михаила. Первым отправиться покорять космос должен был кот. Перед полетом французы несколько недель тренировали его в специальном центре подготовки. Но в самый ответственный момент кот не выдержал и… сбежал. Испытатели долго не думали, посадили в ракету обычную уличную кошку и закрепили за ней имя усатого беглеца. Фелисетт – первая кошка, увидевшая космос и благополучно вернувшаяся обратно.

Анастасия Михеева

Источник: Подмосковье Сегодня
Читать дальше

ГОРОД КИМРЫ.RU
16 августа 1924 года в Кимрском районе родился литературовед Борис Федорович Стахеев

Выдающемуся отечественному филологу-полонисту Борису Федоровичу Стахееву (1924–1993) 16 августа 2019 г. исполняется 95 лет, однако он не дожил и до своего 70-летия, и в 2013 г. прошла печальная 20-я годовщина его безвременного ухода. Тем не менее этот исключительно талантливый ученый успел сделать неоценимо много для полонистики, для изучения и популяризации польской литературы в России, для славяноведения в целом. Начиная с 1954 г. научная деятельность Бориса Федоровича была связана с Институтом славяноведения Академии наук. Борис Федорович был незаурядной личностью, блистательным эрудитом, пользовался бесспорным научным авторитетом среди нескольких поколений отечественных полонистов, для которых он был мудрым учителем, неформальным лидером, коллегой и другом.

Борис Федорович родился в деревне Азарово под Кимрами, рано потерял отца, в 1932–1941 г. учился в московской школе, а в 1942 г. был призван в армию, воевал на нескольких фронтах как рядовой саперной части, в звании старшины вступил на территорию Польши, дошел до Берлина. Он был награжден многочисленными орденами и медалями, в том числе – «За освобождение Варшавы». Такой стала первая встреча будущего полониста с Польшей, а десятилетия спустя польское правительство отметило его заслуги в области популяризации польской литературы высокой наградой – кавалерским крестом ордена «Возрождение Польши» (“Polonia Restituta”), затем в 1970 г. он стал лауреатом премии польского Пен-клуба.

После демобилизации (сентябрь 1945 г.) Борис Федорович, будучи уже возрасте 22 лет, в 1946 г. поступил на славянское отделение филологического факультета МГУ, а по его окончании с отличием был принят в аспирантуру. Он специализировался в области изучения польского романтизма, который наложил глубокий отпечаток на польскую культуру в целом, «оказался мерой ценностей, камертоном национальной настроенности».

Центральной фигуре польского романтизма – Адаму Мицкевичу были посвящены и диссертация Б. Ф. Стахеева, и новаторская по материалу и его интерпретации монография «Мицкевич и прогрессивная русская общественность». Эпоха романтизма в Польше и творчество ее выдающихся представителей (А. Мицкевича, А. Фредро , Ю. Словацкого, З. Красиньского) нашли свое отражение в нескольких написанных им главах коллективного труда полонистов Института «История польской литературы» (Т. 1–2, 1968–1969), одним из инициаторов и членов редколлегии которого был Б. Ф. Стахеев, а также в принадлежащих его перу соответствующих главах «Истории зарубежной литературы XIX в.» (1979–1983) и «Истории всемирной литературы»; в таких его трудах, как «Романтизм и его роль в развитии национального самосознания и национальной культуры» (1973), «Воровский и проблемы польского романтизма» (1975), «Мир и человек в польской романтической поэзии» (1990) и др.

В стремлении сделать богатое наследие польского романтизма достоянием не только научной, но и широкой читательской аудитории Борис Федорович самым активным образом участвовал в изданиях русских переводов произведений польских романтиков – А. Мицкевича («Пан Тадеуш», 1954; «Стихотворения», 1956; «Сонеты», 1958; «Стихотворения. Поэмы» ; «Стихотворения», 1974; «Стихотворения. Поэмы», 1979), Ю. Словацкого («Избранные произведения», 1960; «Лирика», 1966; «Беневский»; «Стихи. Мария Стюарт», 197512, «Избранное», 1984), Ц. Норвида («Стихотворения», 1972) и др., составлял эти сборники, писал изящные и глубокие предисловия и комментировал в текстах все, что могло стать непонятным русскому читателю, причем делал это с присущим ему вкусом и любовью к поэзии. Трудно переоценить важность этой посреднической деятельности, способствующей сближению и диалогу культур. В случае русско-польских культурных взаимоотношений, обремененных многовековым и отнюдь не всегда позитивным опытом, включавшим и драматические, и трагические эпизоды, и непонимание, и сложившиеся стереотипы взаимного восприятия, ценность такой культурной инициативы особенно велика. У истоков этого направления деятельности Бориса Федоровича можно усмотреть понимание превосходящей силы и ценности культуры.





Однако Б. Ф. Стахеев не был склонен замыкаться в кругу даже столь объемной темы, как польский романтизм, что справедливо отмечал в своем посвященном памяти ученого некрологе В. А. Хорев.

Борис Федорович расширял горизонт исследования, выходил за пределы одной национальной литературы, обращаясь к другим славянским и европейским литературам и проявляя как свою блестящую эрудицию, так и вкус к компаративистике, к исследованию литературных связей. Его живой интерес к литературе разных эпох в сочетании с широкими познаниями и феноменальной памятью стали основой его исследований польской литературы в весьма широком диапазоне – от Средневековья до XX века. Спустя несколько лет после выхода в свет академической «Истории польской литературы» Борис Федорович выступает одним из организаторов и авторов своеобразного продолжения этого издания, призванного дополнить его отражением современного литературного процесса в Польше.

Как историк литературы он стремился установить закономерности литературного процесса и его связи с развитием общества, изучить и приблизить к читателю творческий путь писателя, специфику художественного произведения, его значение для современности.

Это относится к его трудам и изданиям, посвященным творчеству Я. Кохановского, М. Рея, Г. Сенкевича, Э. Ожешко (1960), Т. БойЖеленьского, П. Гоявичиньской (1961), Ю. Стрыйковского (1953), М. Брандыса (1952), К. Брандыса (1955), М. Яструна (1963), В. Жукровского (1979), Ю. Тувима, Т. Парницкого (1969), В. Маха (1973), Т. Конвицкого (1973), Т. Новака (1980), Я. Ивашкевича (1980), польской поэзии XVII в. и послевоенного периода, и т. д.

Стремясь представить польскую поэзию панорамно, Борис Федорович обращался к антологическому жанру: он подготовил (совместно с М. Живовым) и сопроводил комментариями двухтомник «Польская поэзия», адекватно освещавший ее пятивековое развитие (XVI– XX вв.), что было по достоинству оценено Ярославом Ивашкевичем, автором предисловия к этому изданию: «Книга дает ясную, четко очерченную картину развития польской поэзии». Антологический принцип лежит в основе сборника польской лирики в переводах русских поэтов и избранных стихотворений трех выдающихся польских поэтов XX в. Все эти издания, наряду с названными выше антологиями, ознаменовали собой важный этап в истории переводов польской поэзии разных эпох на русский язык, в чем заслуга Бориса Федоровича представляется неоспоримой. Можно сказать, что русский читатель воспринял польскую поэзию через посредничество Бориса Стахеева, из его рук, им отобранную и интерпретированную, и трудно установить, сколь глубока печать этой яркой личности на том литературном богатстве, которое усвоено в России благодаря ему.

Обладая тонким поэтическим слухом, Борис Федорович и сам был талантливым переводчиком польской поэзии, по скромности не публиковавшим, однако, своих переводов. В его архиве сохранился блестящий перевод поэмы Ю. Словацкого «Беневский», изданный уже после смерти Стахеева стараниями его коллег и учеников. В сохранившихся записях Борис Федорович характеризует эту поэму как один из шедевров польской поэтической классики, а в творчестве Словацкого – как, безусловно, лучшее произведение. Поскольку Борис Федорович относил «Беневского» к вершинным – после «Пана Тадеуша» Мицкевича – художественным достижениям романтизма, он полагал, что поэтические произведения такого ранга могут и должны издаваться неоднократно, в разных переводах (ранее с его вступительной статьей и комментариями был издан упомянутый выше перевод С. Свяцкого). В своем переводе Борис Федорович, по его словам, стремился как можно более точно, художественно передать богатство мыслей и чувств польского поэта в соединении с непринужденностью поэтической речи, свободным течением стиха, с поиском русского художественного эквивалента образным средствам подлинника. Как отмечал в своей статье в этом издании поэмы А. А. Илюшин, Борису Федоровичу было присуще «изумительно тонкое и проникновенное чувство стиха, прежде всего польского.

Стахеев влюбленно относился к творчеству Мицкевича, Словацкого, Норвида, был подлинно великим знатоком поэзии (и шире – истории культуры) их страны. Знал наизусть несметное количество польских стихов, читал их вслух и умел передать свою увлеченность окружающим… Человек, настолько эмоционально переживавший поэтическое слово, удивительно располагал к себе, слушать его можно было часами, открывая для себя много нового».

Эти свойства личности Бориса Федоровича не могли не способствовать успешности его преподавательской деятельности: он использовал свой незаурядный научный талант и эрудицию также и в своих блистательных курсах лекций по истории польской литературы для студентов филологического факультета МГУ, Литературного института им. А. М. Горького и других вузов, руководил дипломниками и аспирантами, заражал новое поколение полонистов своей любовью к литературе и ее исследованию, щедро делясь с молодыми коллегами своими обширными познаниями и научным опытом. При этом в широком понимании своим добрым наставником, учителем, помощником его могли бы назвать многие из знавших его людей26, а не только его студенты и аспиранты, к которым относится и автор этих строк.

Борис Федорович был тонким и великолепным редактором, работать с которым для авторов, коллег-полонистов было настоящей школой мастерства и большой научной удачей (его критика была дельной, конкретной, прямой, но никогда – обидной). Его готовность тратить свое время, силы, знания на других была общеизвестна; он умел видеть чужой текст объемно, со всеми его недостатками и достоинствами. Возможно, этот дар был производным от его удивительной способности общения с людьми на таком уровне, который исключает осуждение или восхваление, а предполагает понимание – подлинную и редкую ценность, которой он с присущей ему легкостью обладал, – в отличие от многих своих современников и коллег. Sine ira et studio* – кажется, было его неписанным девизом, и сколь многие полонисты обязаны ему и своим научным ростом, и возможностью углубить собственные исследования, посмотреть на свой труд критически и со стороны.

В его 95-ю годовщину мы, друзья, коллеги и ученики, воздаем дань благодарной памяти блистательной личности, большому ученому-полонисту, филологу и поэту, талантливому педагогу, учителю, коллеге, другу – Борису Федоровичу Стахееву.

В. В. Мочалова

Читать дальше
На памятнике самолёту Ту-124 в Кимрах включили подсветку иллюминаторов

На памятнике самолёту Ту-124, установленному в Кимрах недалеко от волжского моста, включили подсветку иллюминаторов. Об этом пишут волонтеры, занимающиеся реконструкцией памятника.

Теперь знаменитый пассажирский лайнер выглядит так, будто он находится в рабочем состоянии.

«Помаленьку начинает светить. Конечно потом он будет светиться гораздо ярче. Закопчённый изнутри фюзеляж поглощает очень много света. Его ещё предстоит зачищать и красить», – говорится в сообщении волонтера Антонины Аксариной.

Напомним, что самолёт установлен в память о легендарном авиаконструкторе Андрее Туполеве, который родился в сельце Пустомазово под Кимрами.

Источник: АиФ Тверь
Читать дальше




ИСТОРИЯ, КУЛЬТУРА И РЕЛИГИЯ
30 июня 2019
Боеприпас времен Великой Отечественной войны обнаружили в Дмитровском округе


В Дмитровском городском округе Подмосковья нашли снаряд времен Великой Отечественной войны, угрозы для людей он не представляет, сообщается на сайте ГУ МЧС России по Московской области.

30 июня в 12:04 от оперативного дежурного ЕДДС Дмитровского городского округа поступило сообщение об обнаружении предмета, похожего на снаряд времен ВОВ, по адресу: Дмитровский городской округ, ТУ№1, деревня Старо.

«Угрозы жизни и жизнедеятельности населения нет. Выставлена охрана силами ОМВД Дмитровского городского округа. Изъятие и уничтожение боеприпаса запланировано силами ПСО-22 на 1 июля», - говорится в сообщении.

Читать дальше

27 июня 2019
Дмитровские поисковики в Калужской области обнаружили останки двух бойцов Красной Армии


Дмитровские поисковики из отряда «Русич» имени Максима Ретинского 22 и 23 июня приняли участие в поисковой экспедиции на территории Калужской области. На совместную работу их пригласили представители поисковых отрядов из Калуги.

22 июня участники поискового отряда им. Краснопивцева из города Калуги под командованием командира М. В. Сапожникова и поискового отряда «Русичи» из города Дмитрова (командир отряда — член Дмитровского районного отделения «БОЕВОГО БРАТСТВА» — Е.А. Зольников) обнаружили и подняли останки двух бойцов.

На первом были найдены петличные знаки младшего лейтенанта, боеприпасы и ложка. В области левого виска видны следы осколочного ранения. На втором — каска, противогаз, принадлежности для чистки пулемета и сержантские знаки различия.





В конце сентября 1942 года в районе Варшавского шоссе нашими войсками была предпринята попытка переправиться через реку Рессу и силами усиленного батальона захватить плацдарм. Наступление сначала развивалось успешно. Была прорвана линяя обороны противника. Батальон стал развивать атаку на деревни, находящиеся в тылу врага. Неожиданно немецкие войска получили подкрепление и, сбив заслоны, окружили батальон красноармейцев. Все попытки прорвать окружение закончились неудачно…

Совместная работа поисковиков продолжается.

Источник: Bbratstvo.com
Читать дальше

21 июня 2019
В Дмитрове вспоминали кинологов, погибших на полях сражений


Ветераны-кинологи Дмитровского отделения Всероссийской организации «БОЕВОЕ БРАТСТВО» 21 июня отметили свой профессиональный праздник, а также возложили цветы к памятнику воинам, погибшим в годы Великой Отечественной войны.

В акции памяти, приуроченной ко Дню памяти и скорби были ветераны Дмитровского «БОЕВОГО БРАТСТВА», проходящие и проходившие службу в кинологическом центре — Михаил Карпов, Сергей Лакишис, Андрей Кузьмин, Сергей Жданов, Виталий Безруких, Евгений Врацкий, Татьяна Блинова, Александр Заручевский, Владимир Ломов и другие.

Участники почтили минутой молчания воинов-кинологов, погибших в Великой Отечественной войне и многочисленных локальных войнах и военных конфликтах.

Общественно-политическое направление
«За Великую Россию»
Читать дальше

15 июня 2019
Ж/д станцию Савеловского направления назвали именем ветерана ВОВ из Дмитрова


Остановочному пункту «75-й километр» Савеловского направления Московской железной дороги в Подмосковье присвоили новое название в честь ветерана Великой Отечественной войны Марии Барсученко.

В 2018 году движение «Живу спортом» выступило с предложением увековечить имя ветерана Великой Отечественной войны Марии Барсученко из подмосковного Дмитрова. Активисты обратились в РЖД с просьбой назвать именем Барсученко одну из железнодорожных платформ Савеловского направления, которая расположена в Дмитровском городском округе.

«Приказом генерального директора – председателя правления ОАО «РЖД» Олега Белозерова от 17 мая 2019 года остановочный пункт «75-й километр» Московской железной дороги переименован в остановочный пункт имени Барсученко», - говорится в сообщении.





Во время войны Мария Барсученко трудилась на железной дороге в Дмитрове, где работала стрелочницей. Осенью 1941 года немецкие войска захватили Яхрому и прорвались на восточный берег канала Москва - Волга. Барсученко под яростным огнем противника одна переводила стрелки, обеспечивая маневренность и продвижение бронепоездов, которые защищали подступы к Дмитрову.

За отвагу она была награждена орденом Красной Звезды. Свой подвиг «стрелочница Маша» совершила, когда ей было 20 лет.

Источник: РИАМО
Читать дальше

Яндекс.Метрика

Другие способы найти нас

Facebook
В Контакте
Одноклассники
YouTube

Разработка G&G Студия
ГОРОД.РФ © 2017-2019 Город Дмитров.рф